日本が世界へ誇るアニメ 名台詞を英語で表すとどうなる Tabippo Net
No03 「囁くのよ私のゴーストが」 「ゴースト」を「本能」と置き換えると分かりやすいかもしれない。「バイナウ」に近いニュアンスで使うことも多いが、こちらは物欲以外にも適用可能。 もとは攻殻機動隊の草薙素子のセリフ「そうしろと囁くのよ、私 私がすごく気になっているのは、英語版のウィキペディアである。 ウィキの『GHOST IN THE SHELL』の新浜市のNoteとして、現実世界では愛媛県の新居浜市のことだと注釈がついているのだ。 Ghost in the Shell Wikipedia おいおい誰だよ、そんなデタラメ書いた人は!
